Traduction de la philosophie GNU
Le groupe de travail « trad-gnu » a pour but de présenter l'informatique libre et la philosophie de GNU en français. Pour ce faire, il traduit et met à jour l'essentiel des textes publiés sur le site du projet GNU, pour qu'un visiteur francophone puisse parcourir les sections principales de ce site sans être arrêté par des pages en anglais. Il effectue également des traductions à la demande de l'April ou de la Fondation pour le Logiciel Libre (FSF), entre autres celle du Free Software Supporter (lettre d'information mensuelle de la FSF et du projet GNU).
Ce groupe existe depuis 1996. Il est ouvert à tous, membres de l'April ou non, et à l'occasion travaille en partenariat avec Framalang.Fonctionnement
- La charte du groupe donne les grandes lignes de son fonctionnement.
- La coordination du travail se fait sur la liste de discussion (publique).
- Les renseignements nécessaires aux contributeurs et futurs contributeurs sont rassemblés sur le wiki.
- Les activités du groupe se font dans le respect du code de conduite de l’April.
Contact
- Si vous voulez rejoindre ce groupe, la liste de discussion est prête à vous accueillir.
- Les animateurs de trad-gnu sont actuellement Denis Barbier et Thérèse Godefroy. Pour tout renseignement complémentaire sur les activités du groupe, n'hésitez pas à les contacter.
État des lieux
Au fil des années, les principales sections du site gnu.org (philosophie, éducation, licences et quelques autres) ont été presque complètement traduites, ce qui représente à ce jour plus de 400 pages de longueur extrêmement variable, allant d'une ligne à une conférence de 2 heures. Mais ces pages ne cessent d'évoluer et leur mise à jour demande un travail incessant. Souvent, de nouveaux textes à traduire sont annoncés sur la liste.
D'autre part, la traduction du Free Software Supporter est une activité récurrente qui demande la collaboration de plusieurs personnes.
Les bonnes volontés sont les bienvenues !